"come hell or high water" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что что-то обязательно произойдёт или будет сделано, несмотря на любые трудности и препятствия.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Неформальная и идиоматическая фраза, часто используется для выражения сильного обещания или твёрдой решимости. Обычно следует после 'я', 'мы', 'она' и др. Не следует понимать буквально.
أمثلة
I will finish this project come hell or high water.
Я закончу этот проект **любой ценой**.
She said she would be at the meeting come hell or high water.
Она сказала, что будет на встрече **любой ценой**.
We are going to finish the race come hell or high water.
Мы закончим гонку **любой ценой**.
Come hell or high water, I'm getting that ticket to the concert.
**Любой ценой**, я достану этот билет на концерт.
We'll get there on time come hell or high water, so don't worry.
Мы доберёмся туда вовремя, **любой ценой**, так что не переживай.
You can count on me—I’ll help you move come hell or high water.
Можешь на меня рассчитывать — я помогу тебе с переездом **любой ценой**.