اكتب أي كلمة!

"coattails" بـJapanese

燕尾(服)人の成功に便乗する

التعريف

燕尾は男性用フォーマルジャケットの背中の長い部分を指します。比喩的に、他人の成功や人気に便乗して利益を得る意味でも使われます。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

現代では直訳は珍しく、主に「ride someone's coattails」など比喩的表現で使われます。他人の成果に依存することを暗示します。

أمثلة

His jacket had long coattails.

彼のジャケットには長い**燕尾**があった。

She won the election by riding the president's coattails.

彼女は大統領の**燕尾**に便乗して選挙に勝った。

It's hard to succeed on someone else's coattails.

他人の**燕尾**に頼って成功するのは難しい。

Many new politicians are swept into office on the leader’s coattails.

多くの新しい政治家がリーダーの**燕尾**に便乗して当選する。

He loves the spotlight, but his team just rides his coattails.

彼は注目を浴びるのが好きだが、チームは彼の**燕尾**に頼っているだけだ。

Don’t expect to get far just hanging onto someone’s coattails.

他人の**燕尾**にぶら下がっているだけでは前に進めない。