"coals to newcastle" بـIndonesian
التعريف
Ungkapan untuk melakukan sesuatu yang sia-sia karena sesuatu itu sudah tersedia dalam jumlah banyak, seperti membawa batu bara ke tempat yang terkenal dengan batu baranya.
ملاحظات الاستخدام (Indonesian)
Asalnya dari bahasa Inggris Britania; biasanya digunakan secara santai atau menyindir. Dalam Bahasa Indonesia ada ungkapan mirip seperti 'membawa pasir ke pantai'.
أمثلة
Bringing coals to Newcastle means doing something pointless.
Membawa **batu bara ke Newcastle** berarti melakukan sesuatu yang sia-sia.
Giving bread to a bakery is like sending coals to Newcastle.
Memberi roti ke toko roti itu seperti **membawa batu bara ke Newcastle**.
You don’t need to buy more pens; it would be coals to Newcastle.
Kamu tidak perlu beli pulpen lagi; itu hanya **membawa batu bara ke Newcastle**.
Trying to sell ice in Antarctica is just coals to Newcastle.
Coba jual es di Antartika itu sama saja dengan **membawa batu bara ke Newcastle**.
Giving a famous chef cooking tips is like offering coals to Newcastle.
Memberi saran memasak pada koki terkenal itu seperti **membawa batu bara ke Newcastle**.
All those books? Giving more would be coals to Newcastle.
Semua buku itu? Memberi lagi sama saja seperti **membawa batu bara ke Newcastle**.