"cleanliness is next to godliness" بـArabic
التعريف
يعني أن الحفاظ على النظافة الشخصية ونظافة المكان من أهم الصفات الفاضلة، وتكاد تعادل التقوى الروحية في الأهمية.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
يستخدم هذا التعبير غالباً في سياقات رسمية أو أخلاقية أو دينية للتأكيد على أهمية النظافة. يُقال كثيراً من قبل الآباء أو المعلمين أو القادة لتشجيع العادات الجيدة. لا يُقصد به المعنى الحرفي فقط بل يرمز أيضاً للقيمة الأخلاقية أو الروحية للنظافة.
أمثلة
My mother always says cleanliness is next to godliness.
والدتي دائماً تقول: '**النظافة من الإيمان**'.
Many teachers remind their students that cleanliness is next to godliness.
العديد من المعلمين يذكّرون طلابهم بأن '**النظافة من الإيمان**'.
We should remember that cleanliness is next to godliness when cleaning our homes.
يجب أن نتذكر أن '**النظافة من الإيمان**' عند تنظيف منازلنا.
She lives by the saying 'cleanliness is next to godliness' and keeps everything spotless.
هي تطبق قول '**النظافة من الإيمان**' وتحافظ على كل شيء نظيف تماماً.
Whenever I see a messy place, I remember the phrase 'cleanliness is next to godliness'.
كلما رأيت مكاناً فوضوياً، أتذكر عبارة '**النظافة من الإيمان**'.
People often quote 'cleanliness is next to godliness' to encourage children to stay tidy.
غالبًا ما يقتبس الناس '**النظافة من الإيمان**' لتشجيع الأطفال على الترتيب.