"city slicker" بـJapanese
都会人(とかいじん)都会っ子(とかいっこ)
التعريف
都会に住んでいて洗練されているが、田舎の暮らしに不慣れな人。主にユーモアや皮肉を込めて使われる表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
常にカジュアルな表現で、やや冗談や軽い皮肉も含みます。田舎の人が都会の人をからかう時に使います。「田舎者(country bumpkin)」の反対語です。
أمثلة
He is a real city slicker, always wearing fancy clothes.
彼は本当に**都会人**で、いつもおしゃれな服を着ている。
The city slicker didn’t know how to milk a cow.
**都会人**は牛の乳搾りの仕方を知らなかった。
Locals laughed at the city slicker lost in the fields.
地元の人たちは畑で迷った**都会っ子**を笑った。
You can always spot a city slicker by how they react to bugs.
虫にどう反応するかで、すぐに**都会人**だとわかる。
Don’t mind him; he’s just a city slicker trying to fit in.
気にしないで、彼は馴染もうとしているだけの**都会人**だよ。
After years in New York, I'm a total city slicker now.
ニューヨークで何年も過ごして、今ではすっかり**都会人**になったよ。