"chip off the old block" بـJapanese
親の写し親そっくり
التعريف
親の性格や才能などを強く受け継いでいる人に使います。特に良い意味で使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面でよく使われます。親から受け継いだ良い特徴を褒める時に使います。男女どちらにも使えます。
أمثلة
Tom is a real chip off the old block; he loves music just like his father.
トムは本当に**親の写し**だよ。お父さんと同じように音楽が好きなんだ。
She’s a chip off the old block when it comes to math skills.
彼女は数学の腕前も**親の写し**だね。
People say I’m a chip off the old block, just like my dad.
みんな、私が**親の写し**って言う。父にそっくりだって。
Everyone knew he’d be a chip off the old block—he just has that same sense of humor.
みんな彼が**親そっくり**になるって知ってたよ—あのユーモアのセンスは同じだもん。
You should see the way he cooks—total chip off the old block.
彼の料理の仕方を見てごらんよ—まさに**親の写し**だよ。
With that smile, she’s clearly a chip off the old block.
あの笑顔を見れば、彼女が**親の写し**なのは明らかだよ。