اكتب أي كلمة!

"charm offensive" بـRussian

обая́тельная ата́канаступле́ние обая́ния

التعريف

Люди намеренно ведут себя особенно дружелюбно и обаятельно, чтобы завоевать чью-то поддержку или симпатию.

ملاحظات الاستخدام (Russian)

Фраза употребляется чаще всего в политике, бизнесе или дипломатии и подчеркнуто подразумевает стратегическую дружелюбность, а не естественное обаяние. Не используется в романтическом смысле.

أمثلة

The company started a charm offensive to attract new clients.

Компания начала **обая́тельную ата́ку**, чтобы привлечь новых клиентов.

The politician went on a charm offensive before the election.

Политик устроил **наступле́ние обая́ния** перед выборами.

She launched a charm offensive to win over her boss.

Она провела **обая́тельную ата́ку**, чтобы расположить к себе начальника.

After the scandal, the company went on a full charm offensive to repair its image.

После скандала компания предприняла полную **обая́тельную ата́ку**, чтобы восстановить свой имидж.

The new ambassador is clearly on a charm offensive with the local media.

Новый посол явно проводит **обая́тельную ата́ку** в отношении местных СМИ.

Don’t mistake his charm offensive for real interest—he just wants your support.

Не перепутай его **обая́тельную ата́ку** с настоящим интересом — ему просто нужна твоя поддержка.