"champagne taste on a beer budget" بـJapanese
ビールの予算でシャンパンの好み
التعريف
高級なものを欲しがっているのに、予算は安いものしか買えない時に使います。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルでユーモラスな表現。「高望みだけど現実は…」という雰囲気の時によく使います。自分や他人に対して使えます。
أمثلة
She has champagne taste on a beer budget when shopping for clothes.
彼女は服を買うとき、**ビールの予算でシャンパンの好み**なんです。
Many people have champagne taste on a beer budget when it comes to vacations.
休暇になると、多くの人が**ビールの予算でシャンパンの好み**になります。
He dreams big, but it's champagne taste on a beer budget.
彼は大きな夢を持っているけど、現実は**ビールの予算でシャンパンの好み**だよね。
I'm living with champagne taste on a beer budget—fancy foods, cheap noodles.
私は**ビールの予算でシャンパンの好み**の生活——豪華な食事が夢で実際はカップ麺。
Her wedding plans were definitely champagne taste on a beer budget.
彼女の結婚式の計画は完全に**ビールの予算でシャンパンの好み**だった。
You can't afford that car—it's champagne taste on a beer budget.
その車は買えないよ。それは完全に**ビールの予算でシャンパンの好み**だよ。