"cast pearls before swine" بـChinese (Simplified)
对牛弹琴
التعريف
把有价值的东西给不懂得珍惜或欣赏的人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
通常出现在正式或文学语境。常指把宝贵的建议、艺术等给不会珍惜的人,并非只指物质。不用于日常简单赠送场合。
أمثلة
Giving your best advice to someone who never listens is like casting pearls before swine.
把你最好的建议给从不听的人就像**对牛弹琴**。
Explaining art history to children may feel like casting pearls before swine.
给孩子讲艺术史可能就像是在**对牛弹琴**。
Some say sharing deep poetry with critics is like casting pearls before swine.
有人说,把深奥的诗和批评家分享就像**对牛弹琴**。
Honestly, talking about philosophy at this party feels like casting pearls before swine.
说真的,在这个派对上谈哲学简直是在**对牛弹琴**。
Don't waste your energy arguing with him—it's just casting pearls before swine.
别浪费精力和他争论——那就是**对牛弹琴**。
I tried to share my creative ideas at work, but it felt like casting pearls before swine.
我试着在工作中分享我的创意,但感觉像是在**对牛弹琴**。