"cast in concrete" بـKorean
التعريف
어떤 것이 '확정된' 또는 '변할 수 없는' 상태라면, 그것은 더 이상 바꿀 수 없다는 의미이며, 주로 규칙·계획·결정에 대해 말할 때 사용합니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
비유적 표현으로 약간 공식적이며, 규정이나 방침이 절대적으로 바뀌지 않을 때 사용. 직역 아님.
أمثلة
The schedule isn't cast in concrete yet; we can still make changes.
일정이 아직 **확정된** 게 아니라서, 변경할 수 있어요.
These rules are not cast in concrete; we can adjust them if needed.
이 규칙들은 아직 **확정된** 게 아니라서 필요하면 바꿀 수 있어요.
Our holiday plan isn't cast in concrete, so we can be flexible.
휴가 계획이 아직 **확정된** 건 아니라서, 유연하게 할 수 있어요.
Remember, nothing is cast in concrete. We can always revisit the decision later.
기억해, 아무것도 **확정된** 게 아니야. 나중에 결정 바꿀 수 있어.
"Is the budget cast in concrete yet?" "No, we're still reviewing the numbers."
“예산이 **확정된** 거야?” “아니, 아직 숫자 검토 중이야.”
Let's not treat the proposal as cast in concrete—feedback is still welcome!
제안을 **확정된** 것으로 생각하지 맙시다—피드백은 언제나 환영이에요!