"carry the torch" بـArabic
التعريف
الاستمرار في دعم فكرة أو قضية، خاصة عندما يتوقف الآخرون؛ ويمكن أن يعني أيضاً حب شخص ما بسرية ولوقت طويل.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تعبير مجازي يُستخدم لدعم القضايا أو حب غير متبادل. في السياق العاطفي، يُستخدم غالباً 'carry the torch for someone' بمعنى حب شخص بصمت ولفترة طويلة. أكثر شيوعاً في اللغة الرسمية.
أمثلة
She still carries the torch for her first love.
هي لا تزال **تحمل الشعلة** لحبها الأول.
We should carry the torch for justice.
يجب أن **نحمل الشعلة** من أجل العدالة.
He will carry the torch for our team after I retire.
سوف **يحمل الشعلة** لفريقنا بعد تقاعدي.
Many people still carry the torch for civil rights.
لا يزال الكثيرون **يحملون الشعلة** من أجل الحقوق المدنية.
Even after all these years, John carries the torch for Laura.
حتى بعد كل هذه السنين، ما زال جون **يحمل الشعلة** من أجل لورا.
Who will carry the torch now that the founder is gone?
من سيقوم **بحمل الشعلة** الآن بعد رحيل المؤسس؟