"call off the dogs" بـSpanish
التعريف
Dejar de atacar, criticar o presionar a alguien, especialmente después de haber sido muy insistente o duro antes. Se usa en sentido figurado, no sobre perros reales.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Expresión figurada e informal, usada en discusiones o negociaciones. No se refiere a perros reales. Implica que alguien ha sido muy agresivo o insistente y ahora debe parar. No se usa para peticiones suaves.
أمثلة
Please call off the dogs and let him explain.
Por favor, **calma a los perros** y déjalo explicar.
After she apologized, he decided to call off the dogs.
Después de que ella se disculpó, él decidió **calmar a los perros**.
The boss told everyone to call off the dogs during the meeting.
El jefe les dijo a todos que **calmaran a los perros** durante la reunión.
Okay, okay, I'll pay you—call off the dogs!
¡Está bien, está bien, te pagaré—**calma a los perros**!
The media kept attacking him, so his team begged them to call off the dogs.
Los medios seguían atacándolo, así que su equipo les rogó que **calmaran a los perros**.
If you want my help, you have to call off the dogs first.
Si quieres mi ayuda, tienes que **calmar a los perros** primero.