"cajoled" بـChinese (Traditional)
哄騙以甜言蜜語勸說
التعريف
用奉承、甜言蜜語或溫柔勸說逐漸說服某人做某事或給你某物。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
多用於正式或文學語境,指用讚美或溫柔方式逐步說服對方,往往帶點操控意味。常搭配“into”(如“cajoled him into…”)。比起“persuaded”更婉轉。
أمثلة
She cajoled her little brother into eating his vegetables.
她用甜言蜜語**哄騙**弟弟喫蔬菜。
The salesman cajoled me into buying a new phone I didn’t need.
推銷員**哄騙**我買了一支我其實不需要的新手機。
They cajoled their parents into letting them stay up late.
他們用甜言蜜語**哄騙**父母讓他們晚睡。
My friends cajoled me into trying rock climbing even though I was scared of heights.
朋友們用甜言蜜語**哄騙**我去嘗試攀巖,雖然我怕高。
He finally cajoled a confession out of his friend after hours of persuasion.
經過幾個小時的勸說,他終於用甜言蜜語**套出了**朋友的坦白。
The children cajoled their grandmother into baking them cookies with their adorable faces and hugs.
孩子們用可愛的表情和擁抱**哄騙**奶奶給他們烤餅乾。