اكتب أي كلمة!

"burn a hole in your pocket" بـPortuguese (PT)

queimar um buraco no teu bolso (expressão)

التعريف

Quando o dinheiro está a queimar um buraco no teu bolso, sentes vontade de gastá-lo rapidamente assim que o tens.

ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))

Expressão informal, usada para pessoas que querem gastar o dinheiro assim que o têm. Normalmente acompanha 'dinheiro'.

أمثلة

The money I got for my birthday is burning a hole in my pocket.

O dinheiro que recebi de aniversário está **a queimar um buraco no meu bolso**.

I bought candy because the coins were burning a hole in my pocket.

Comprei doces porque as moedas estavam **a queimar um buraco no meu bolso**.

Whenever I get paid, it feels like the cash is burning a hole in my pocket.

Sempre que sou pago, parece que o dinheiro está **a queimar um buraco no meu bolso**.

That gift card is burning a hole in your pocket — why don't you use it already?

Esse cartão-presente está **a queimar um buraco no teu bolso** — porque não o usas já?

My bonus was burning a hole in my pocket, so I splurged on new shoes.

O meu bónus estava **a queimar um buraco no meu bolso**, então comprei uns sapatos novos.

Don't let that paycheck burn a hole in your pocket — try to save some this time.

Não deixes que o salário **te queime um buraco no bolso** — tenta poupar desta vez.