"bumper to bumper" بـJapanese
びっしり詰まった渋滞(車間なし)
التعريف
車がほとんど隙間なく詰まっていて、動きがとても遅い交通状況のこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
日常的に交通渋滞の深刻さを表すときによく使います。'bumper-to-bumper traffic'は「完全な渋滞」の定番表現です。事故ではなく、渋滞で車が詰まっている状況です。
أمثلة
The highway was bumper to bumper during rush hour.
ラッシュアワーの高速道路は**びっしり詰まった**状態だった。
We moved slowly through the bumper to bumper traffic.
私たちは**びっしり詰まった**交通の中をゆっくり進んだ。
It took us an hour to get through bumper to bumper cars.
**びっしり詰まった**車の中を抜けるのに1時間かかった。
Sorry, I'm running late—the streets are bumper to bumper right now.
ごめん、遅れてる—今道路が**びっしり詰まった**状態なんだ。
It was bumper to bumper from downtown all the way to the airport.
ダウンタウンから空港まで**びっしり詰まった**状態だった。
Traffic was bumper to bumper after the concert let out.
コンサート終演後、交通は**びっしり詰まった**状態だった。