اكتب أي كلمة!

"bring into focus" بـArabic

يُبرزيُوضحيُركز عليه

التعريف

جعل الشيء واضحًا أو سهلاً للملاحظة أو إعطاؤه اهتمامًا خاصًا. يمكن استخدامها بالمعنى الحرفي مع الكاميرات أو بالمعنى المجازي لجعل موضوع ما أكثر وضوحًا أو أهمية.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

تستخدم حرفيًا (ضبط عدسة كاميرا) ومجازيًا (تسليط الضوء على فكرة أو قضية). كثيرًا ما تظهر في النقاشات والمجالات الأكاديمية. تختلف عن مجرد 'تسليط الضوء' لأنها تشمل فكرة الوضوح أو الإظهار.

أمثلة

Can you bring the picture into focus?

هل يمكنك **إيضاح الصورة**؟

The teacher brought the main points into focus during the lesson.

الأستاذة **ركّزت على النقاط الرئيسية** أثناء الدرس.

Try to bring your ideas into focus before you start writing.

حاول أن **توَضح أفكارك** قبل أن تبدأ الكتابة.

The documentary really brings the issue into focus for the audience.

الفيلم الوثائقي بالفعل **يُبرز المشكلة** للمشاهدين.

That conversation brought a lot of things into focus I hadn’t realized before.

تلك المحادثة **أوضحت لي أشياء كثيرة** لم أكن أدركها من قبل.

Adjust the lens to bring the subject into focus.

اضبط العدسة حتى **يظهر الموضوع بوضوح**.