"born with a silver spoon in your mouth" بـPortuguese (BR)
التعريف
Essa expressão significa nascer em uma família rica e privilegiada, sem precisar lutar por dinheiro ou oportunidades.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Usada para descrever pessoas que tiveram facilidades desde o nascimento por serem de família rica. Pode ter um tom negativo ou de inveja. É uma expressão informal e frequente.
أمثلة
He was born with a silver spoon in his mouth, so he never had to worry about money.
Ele **nasceu em berço de ouro**, então nunca precisou se preocupar com dinheiro.
People think she is successful only because she was born with a silver spoon in her mouth.
As pessoas acham que ela só teve sucesso porque **nasceu em berço de ouro**.
He never worked hard because he was born with a silver spoon in his mouth.
Ele nunca trabalhou duro porque **nasceu em berço de ouro**.
Don't judge him just because he was born with a silver spoon in his mouth—he works hard, too.
Não julgue ele só porque **nasceu em berço de ouro**—ele também trabalha duro.
She travels whenever she wants; after all, she was born with a silver spoon in her mouth.
Ela viaja quando quer; afinal, **nasceu em berço de ouro**.
You can't compare our struggles—he was born with a silver spoon in his mouth, but we had to work for everything.
Não dá para comparar nossas lutas—ele **nasceu em berço de ouro**, mas nós tivemos que batalhar por tudo.