"blow the lid off" بـChinese (Simplified)
揭露揭开盖子
التعريف
揭露秘密或隐藏的真相,通常与非法、令人震惊或丑闻有关。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这是一个非正式习语,多用于新闻或讨论揭露丑闻、重大秘密等场合,强调泄露让众所皆知。常搭配 'blow the lid off a scandal/case'。不用于朋友间的小秘密。
أمثلة
The journalist blew the lid off the illegal business.
记者**揭露了**非法生意。
They want to blow the lid off the corruption case.
他们想要**揭露**腐败案件。
That new book blows the lid off what happened at the company.
那本新书**揭露了**公司里发生的事。
Her interview really blew the lid off the whole scandal.
她的采访彻底**揭露了**整个丑闻。
A whistleblower came forward to blow the lid off the secret project.
一名举报人站出来**揭露**这个秘密项目。
The leaked documents blew the lid off years of government cover-ups.
泄露的文件**揭露了**政府多年的掩盖。