"blow off" بـChinese (Traditional)
忽視放鴿子
التعريف
有意忽視、迴避或不去參加某個活動或見某人。也可以指故意逃避責任或約定,通常較為隨意或不禮貌。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
屬於非正式甚至俚語用法,多用於缺席會議、放別人鴿子等:'blow off a meeting', 'blow someone off'。用於人或責任時可能不尊重對方。不要與‘blow’的字面意思混淆。
أمثلة
He decided to blow off the meeting and go to the beach instead.
他決定**忽視**會議,改去海灘了。
Don't blow off your homework.
不要**忽視**你的作業。
She felt bad after blowing off her friend's call.
她**沒有理會**朋友的電話後感到很不好意思。
I can't believe he just blew me off like that.
我簡直不敢相信他就這樣**放我鴿子**。
Sometimes you just want to blow off some responsibilities and relax.
有時候你只想**拋開**一些責任,好好放鬆一下。
They made plans, but he blew her off at the last minute.
他們約好見面,但他最後一刻**放了她鴿子**。