"bite off" بـJapanese
かみ切る無理なことに手を出す(比喩)
التعريف
歯で何かをかみ切ること。比喩的に、できる以上の仕事や責任を引き受けることも意味します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
直訳は歯で噛み切ること。比喩表現では“bite off more than you can chew”がよく使われ、できないほどのことを始める意味で使われる。単なる“bite”と混同しないように。主に口語で使う。
أمثلة
He tried to bite off a big piece of apple.
彼はリンゴの大きなかけらを**かみ切ろう**とした。
The dog bit off part of the toy.
犬がおもちゃの一部を**かみ切った**。
Don’t try to bite off more than you can chew.
無理を**しすぎないように**。
I think I bit off more than I could chew with this project.
このプロジェクトで私は**手に負えないことをやってしまったみたい**。
She nearly bit off her tongue when she fell.
彼女は転んだとき、舌を**かみ切りそうになった**。
You really bit off a lot agreeing to lead both teams.
両方のチームを引き受けるなんて、ほんとに**かなり手を広げたね**。