"birds of a feather" بـArabic
التعريف
هذا التعبير يعني أن الأشخاص المتشابهين في الاهتمامات أو الشخصية أو السلوك يميلون إلى الاجتماع معًا.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
يستخدم بشكل غير رسمي كمثل شعبي وغالبًا ما يكون فيه انتقاد غير مباشر لمن يرافقون بعضهم. يُستخدم فقط مع الأشخاص، وليس مع الحيوانات.
أمثلة
My two sons are birds of a feather; they always get into trouble together.
ابناي الاثنان **شبيه الشيء ينجذب إليه**؛ دائماً يقعان في المشاكل معاً.
Those kids are birds of a feather; they all love soccer and video games.
هؤلاء الأطفال **الطيور على أشكالها تقع**؛ جميعهم يحبون كرة القدم وألعاب الفيديو.
Anna and Mia are birds of a feather, always studying together.
آنا و ميا **شبيه الشيء ينجذب إليه**، تدرسان دائماً معاً.
You can tell they're birds of a feather by the way they laugh at the same jokes.
يتضح أنهم **الطيور على أشكالها تقع** من طريق ضحكهم على نفس النكات.
Of course they became friends—birds of a feather tend to stick together.
بالطبع أصبحوا أصدقاء—**الطيور على أشكالها تقع** دائماً معاً.
Don't be surprised they teamed up; they're birds of a feather.
لا تستغرب أنهم تعاونوا؛ فهم **شبيه الشيء ينجذب إليه**.