"big mouth" بـKorean
입이 가벼운 사람비밀을 못 지키는 사람
التعريف
너무 말을 많이 하거나 비밀을 잘 지키지 못하는 사람을 일컫습니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
주로 가볍게 또는 장난스럽게 쓰이며, 심각한 배신을 의미하지 않습니다. 친구 사이에 '입이 가볍다'고 핀잔줄 때 많이 씁니다.
أمثلة
Don't be a big mouth and tell everyone my secret.
내 비밀을 모두에게 말하지 말고 **입이 가벼운 사람**이 되지 마.
He is such a big mouth; he can't keep anything to himself.
그는 정말 **입이 가벼운 사람**이야. 아무것도 혼자 간직하지 못해.
I don't want to be called a big mouth.
나는 **입이 가벼운 사람**이라고 불리고 싶지 않아.
Oops, I was a big mouth again—I told Katie about your surprise party.
앗, 내가 또 **입이 가벼운 사람**이 되어버렸네—케이티에게 네 깜짝 파티 얘기를 해버렸어.
If you're a big mouth, people won't trust you with their secrets.
네가 **입이 가벼운 사람**이면, 아무도 너에게 비밀을 맡기지 않을 거야.
I promise I won't be a big mouth this time—your secret's safe with me.
이번엔 진짜 **입이 가벼운 사람**이 되지 않을게—네 비밀은 내가 잘 지킬 거야.