"big deal" بـChinese (Traditional)
大不了的事了不起的事
التعريف
用來表示某事很重要或很了不起,也可以諷刺地表示其實沒什麼大不了。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
常用於諷刺,表示「沒什麼大不了」。也常出現在 "make a big deal out of"(小題大做)。常見於口語、非正式場合。
أمثلة
It's just a small mistake, not a big deal.
這只是一個小錯誤,沒什麼**大不了的事**。
Getting a promotion at work is a big deal for him.
升職對他來說是一件**了不起的事**。
Don't make such a big deal out of it.
別把這事看得太**嚴重**。
So you forgot your umbrella—big deal!
你忘帶傘了——**有什麼大不了的**!
They acted like it was a big deal, but it really wasn't.
他們表現得好像這是一件**了不起的事**,其實並不是。
For her, running a marathon isn't a big deal anymore.
對她來說,跑馬拉松已經不算**了不起的事**了。