"between the devil and the deep blue sea" بـBengali
التعريف
এটি এমন একটি পরিস্থিতি বোঝায় যেখানে আপনাকে দু’টি সমানভাবে খারাপ বা বিপজ্জনক বিকল্পের মধ্যে থেকে একটি বেছে নিতে হয়।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
আধুনিক কথায় 'between a rock and a hard place' বেশি ব্যবহৃত হয়। কেবল তখন ব্যবহার করুন যখন দুটি সিদ্ধান্তই খারাপ। সহজ বা নিরপেক্ষ বিকল্পগুলোতে এটি ব্যবহার করবেন না।
أمثلة
She felt between the devil and the deep blue sea when choosing between two bad jobs.
সে **বিপদের মাঝে আটকে পড়েছিল** যখন তাকে দু’টি খারাপ চাকরির মধ্যে একটিকে বেছে নিতে হয়।
If I tell the truth I hurt my friend, if I lie I feel guilty—I'm between the devil and the deep blue sea.
আমি সত্য বললে বন্ধুকে কষ্ট দেব, মিথ্যা বললে অপরাধবোধে ভুগব—আমি **বিপদের মাঝে আটকে পড়েছি**।
When both roads were flooded, we were between the devil and the deep blue sea.
দুই রাস্তা জলে ডুবে গেলে আমরা **বিপদের মাঝে আটকে পড়েছিলাম**।
You’re between the devil and the deep blue sea—no matter which you pick, it’s going to be tough.
তুমি **বিপদের মাঝে আটকে পড়েছো**—যা-ই চয়ন করো, সহজ হবে না।
After the meeting, I realized I was between the devil and the deep blue sea with the project deadline and the budget cuts.
মিটিংয়ের পরে বুঝলাম, প্রকল্পের ডেডলাইন ও বাজেট কমার কারণে আমি **বিপদের মাঝে আটকে পড়েছি**।
Sometimes life puts you between the devil and the deep blue sea, and you just have to do your best.
কখনও-কখনও জীবন আপনাকে **বিপদের মাঝে আটকে ফেলে**, তখন শুধু নিজের সেরাটা দিতে হয়।