اكتب أي كلمة!

"better the devil you know than the devil you don't know" بـPortuguese (BR)

mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece

التعريف

Essa expressão significa que é mais seguro ou sensato lidar com uma situação ou pessoa difícil que você já conhece do que arriscar algo desconhecido, que pode ser ainda pior.

ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))

Esse ditado é usado em contextos formais e informais para alertar sobre os riscos de trocar um problema conhecido por outro desconhecido. Frequentemente aparece em conversas sobre emprego, relacionamentos e grandes escolhas.

أمثلة

My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.

Meu antigo chefe é difícil, mas **mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**.

She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.

Ela ficou no emprego porque **mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**.

When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'

Diante de duas opções ruins, ele lembrou: '**mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**.'

You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.

Você pode não amar seu apartamento, mas lembre-se, **mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**.

He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.

Pensou em se mudar para uma nova cidade, mas desistiu—**mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**.

Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.

Antes de trocar de equipe, ela disse: '**mais vale o diabo que você conhece do que o diabo que não conhece**' e decidiu ficar.