"better keep still about it" بـKorean
그 일에 대해 가만히 있는 게 낫다그 일에 대해 말하지 않는 게 좋다
التعريف
이 표현은 어떤 일에 대해 말을 아끼는 것이 현명하다는 의미로, 문제가 생기거나 민감한 주제일 때 사용합니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
친근한 조언이나 권유로 쓰이며, 민감한 일이나 소문 등에는 '가만히 있다', '말하지 않다'처럼 표현합니다.
أمثلة
You better keep still about it if you don't want problems.
문제를 피하고 싶으면 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**.
She thinks we better keep still about it for now.
그녀는 당분간 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 생각한다.
Everyone agreed we better keep still about it until tomorrow.
모두 내일까지 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 동의했다.
Trust me, you better keep still about it or the rumor will spread.
믿어, 소문이 퍼질 수 있으니 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**.
Why do you think we better keep still about it?
왜 우리가 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 생각하지?
If I were you, I'd say you better keep still about it and see what happens.
내가 너라면 일단 그 일에 대해 **가만히 있는 게 낫다**고 하고 상황을 볼 거야.