"beauty is in the eye of the beholder" بـArabic
التعريف
هذا التعبير يعني أن الجمال يختلف من شخص لآخر؛ لكل شخص نظرته الخاصة للجمال.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
هذا مثل يُستخدم للتأكيد أن الجمال أمر شخصي ونسبي. شائع في المناقشات الفنية أو بين الأصدقاء. لا يُستخدم عند وجود معايير واضحة للجمال.
أمثلة
Beauty is in the eye of the beholder, so everyone sees things differently.
**الجمال في عين الناظر**، لذلك كل شخص يرى الأشياء بطريقة مختلفة.
You may not like this painting, but remember, beauty is in the eye of the beholder.
قد لا تعجبك هذه اللوحة، لكن تذكر، **الجمال في عين الناظر**.
He thinks his old car is special — beauty is in the eye of the beholder.
هو يظن أن سيارته القديمة مميزة — **الجمال في عين الناظر**.
Some people love modern art, others don’t get it. Beauty is in the eye of the beholder, right?
بعض الناس يحبون الفن الحديث، وآخرون لا يفهمونه. **الجمال في عين الناظر**، أليس كذلك؟
When he called his backyard 'beautiful', I just smiled. Beauty is in the eye of the beholder after all.
عندما وصف حديقته الخلفية بأنها 'جميلة'، ابتسمت فقط. في النهاية، **الجمال في عين الناظر**.
You might find city lights stunning, but for me, beauty is in the eye of the beholder — I prefer the mountains.
قد تجد أضواء المدينة رائعة، أما أنا، **الجمال في عين الناظر** — أفضل الجبال.