اكتب أي كلمة!

"be cruel to be kind" بـChinese (Traditional)

狠心是為了好意

التعريف

基於對某人的好意,用狠心或嚴厲的方式做事,因為你相信長遠來看會幫助對方。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))

這個用語常用來安慰自己或他人,說明嚴厲的話或行為其實是為對方好。常見於親子、師生或朋友之間給予難以接受的建議時。

أمثلة

Sometimes you have to be cruel to be kind and tell the truth, even if it hurts.

有時你得**狠心是為了好意**,說出實話,即使會傷人。

Her parents decided to be cruel to be kind and take away her phone until she finished her homework.

她父母決定**狠心是為了好意**,寫完作業前收走手機。

The teacher believes it’s necessary to be cruel to be kind with strict rules.

老師認為用嚴格規定**狠心是為了好意**很有必要。

Breaking up with him was tough, but I had to be cruel to be kind.

和他分手很難,但我必須**狠心是為了好意**。

I hate yelling, but sometimes you just need to be cruel to be kind to get the message across.

我不喜歡吼人,但有時就是得**狠心是為了好意**,讓對方明白你的意思。

Look, I'm only telling you this because I have to be cruel to be kind.

聽著,我之所以告訴你這些,是因為我**狠心是為了好意**。