"ballbuster" بـChinese (Simplified)
难缠的人 (俚语)
التعريف
“ballbuster” 是一个非正式且略带冒犯的词,形容非常强势、苛刻、难以应付的人,通常指女性。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
该词为俚语,可能带有冒犯意味。常用于形容强势女性,但偶尔也能指难缠的男人或事情。避免在正式场合使用。
أمثلة
My boss is a real ballbuster when it comes to deadlines.
我老板在截止日期方面是个**难缠的人**。
She has a reputation as a ballbuster at the office.
她在办公室里以**难缠的人**著称。
Don’t be such a ballbuster about the rules.
别在规则上这么**难缠**。
She’s a total ballbuster in meetings, but she gets results.
她在会议上特别**难缠**,但总是能拿到成果。
After dealing with that client, I feel like I survived a ballbuster.
跟那个客户打交道后,我觉得自己刚熬过一个**难缠的人**。
Wow, the coach is a real ballbuster, but the team loves her.
哇,这教练真是个**难缠的人**,但球队很喜欢她。