"at loose ends" بـChinese (Traditional)
無所事事不知所措
التعريف
當你處於「無所事事」或「不知所措」的狀態時,表示你沒有特別需要做的事情,可能感到迷惘或不知道接下來要做什麼。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
“At loose ends”是非正式用語,常用於形容無聊、迷惘或暫時沒有計劃的情況。常見搭配有“feel at loose ends”和“be at loose ends”。多用於日常情境,不用於重大的生活危機。
أمثلة
I’m at loose ends this weekend and don’t know what to do.
這個週末我**無所事事**,不知道該做什麼。
After graduating, she found herself at loose ends.
畢業後,她變得**無所事事**。
He always feels at loose ends during holidays.
假期期間他總是**無所事事**。
Let me know if you’re at loose ends—we could grab coffee.
如果你**無所事事**,跟我說,我們可以一起喝杯咖啡。
I hate being at loose ends; I need something to keep me busy.
我討厭**無所事事**,我需要找點事做讓自己忙起來。
After the project ended, our whole team was at loose ends for a while.
專案結束後,我們整個團隊有一段時間**無所事事**。