"at a dead end" بـRussian
التعريف
Это ситуация или место, где невозможно дальше двигаться — как по-настоящему (например, улица), так и переносно (например, когда проблема кажется неразрешимой).
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Можно использовать как про улицы, так и про жизненные ситуации. Фразы: 'оказаться в тупике', 'чувствовать себя в тупике'. Не используют для временных трудностей.
أمثلة
We are at a dead end with this project.
Мы **в тупике** с этим проектом.
The road finished at a dead end.
Дорога закончилась **тупиком**.
I feel at a dead end with my studies.
Я чувствую себя **в тупике** со своей учёбой.
After months of searching for a new job, I felt like I was at a dead end.
После месяцев поиска новой работы я почувствовал себя **в тупике**.
Whenever we argue, our conversations seem to end at a dead end.
Когда мы ссоримся, наши разговоры всегда заканчиваются **тупиком**.
I'm at a dead end here—do you have any ideas?
Я тут **в тупике** — у тебя есть какие-нибудь идеи?