"armchair quarterback" بـChinese (Simplified)
事后诸葛亮沙发指挥官
التعريف
“事后诸葛亮”指的是那些在事情发生后才夸夸其谈地提出批评或建议的人,通常自己没有实际经验或参与。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
属于口语和略带讽刺意味的表达。多用于体育迷,但也可以指事后才发表高见的任何人。类似“马后炮”。不是褒义,暗示说话者并不真正了解情况。
أمثلة
After the game, he acted like an armchair quarterback and criticized every play.
比赛结束后,他就成了一个**事后诸葛亮**,对每个动作都指指点点。
Being an armchair quarterback is easy, but playing the game is hard.
做个**事后诸葛亮**很容易,但真正比赛很难。
Don’t be an armchair quarterback—try to help instead of just criticizing.
不要做**事后诸葛亮**,多帮忙,少批评。
Everyone turns into an armchair quarterback during the World Cup.
世界杯期间,大家都成了**事后诸葛亮**。
I get annoyed with armchair quarterbacks who’ve never played but always know what the team "should" have done.
我很烦那些从没打过球但总说球队“应该”怎么做的**事后诸葛亮**。
It’s easy to be an armchair quarterback when you’re not under pressure yourself.
当自己不承受压力时,做**事后诸葛亮**很容易。