"are your ears burning" بـVietnamese
التعريف
Một cách vui đùa để hỏi ai đó xem họ có biết người khác vừa nói về họ không.
ملاحظات الاستخدام (Vietnamese)
Cụm này luôn mang tính đùa vui, không trang trọng. Thường dùng khi vừa nhắc đến ai đó không có mặt.
أمثلة
Are your ears burning? We were just talking about you!
**Tai bạn đang nóng lên à**? Bọn mình vừa nói về bạn đó!
If your ears are burning, someone must be mentioning you.
Nếu **tai bạn đang nóng lên**, chắc ai đó đang nhắc đến bạn.
He smiled and asked, 'Are your ears burning?'
Anh ấy mỉm cười và hỏi: '**Tai bạn đang nóng lên à**?'
We said so many nice things about you—were your ears burning?
Bọn mình nói toàn điều tốt về bạn—**tai bạn có nóng lên không**?
Just as we mentioned her, she walked in. I asked, 'Are your ears burning?'
Bọn mình vừa nhắc đến cô ấy thì cô ấy đi vào. Mình hỏi, '**Tai bạn đang nóng lên à**?'
'Are your ears burning?'—you must have a sixth sense for knowing when people are gossiping about you.
'**Tai bạn đang nóng lên à**?'—Bạn chắc là có giác quan thứ sáu để biết khi nào người ta nói về mình.