"all things to all people" بـJapanese
八方美人
التعريف
自分の考えや立場を曲げてまでも、誰にでもいい顔をしようとする人を指す表現です。本当の自分や一貫性がなくなりがちです。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
たいてい否定的な意味で使われ、「自己がない」「誰にでもいい顔をする人」という批判が込められています。ビジネスや政治の場面でよく使います。
أمثلة
It's hard to be all things to all people at work.
職場で**八方美人**になるのは難しいです。
She tries to be all things to all people and never says no.
彼女は**八方美人**になろうとして、決してノーと言わない。
If you are all things to all people, you might lose yourself.
もし**八方美人**になれば、自分を見失ってしまうかもしれません。
Politicians often try to be all things to all people, but it rarely works.
政治家はよく**八方美人**になろうとするが、うまくいくことはほとんどない。
You can't be all things to all people—just be yourself.
**八方美人**にはなれないよ——自分らしくいてね。
Trying to be all things to all people is exhausting.
**八方美人**になろうとすると、とても疲れる。