"all's fair in love and war" بـUrdu
التعريف
یہ کہاوت اس بات کا مطلب رکھتی ہے کہ محبت یا لڑائی میں اپنے مقصد کے حصول کے لیے غیر منصفانہ یا غلط عمل بھی قابل قبول سمجھا جاتا ہے۔
ملاحظات الاستخدام (Urdu)
غیر رسمی گفتگو میں عام طور پر مزاحیہ انداز میں استعمال ہوتی ہے یا معمولی غلط کاموں کو جواز دینے کے لیے کہی جاتی ہے۔ سنگین جرائم یا انتہائی رویے کے لیے موزوں نہیں۔
أمثلة
He took her notebook, but she just laughed and said, 'all's fair in love and war.'
اس نے اس کی نوٹ بک لے لی، لیکن وہ ہنس پڑی اور بولی: '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**۔'
If you want to win his heart, remember that all's fair in love and war.
اگر تم اس کا دل جیتنا چاہتے ہو تو یاد رکھو کہ '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**'۔
She lied to get the job, thinking, 'all's fair in love and war.'
اس نے نوکری حاصل کرنے کے لیے جھوٹ بولا، سوچا '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**'۔
You stole my fries, but I guess all's fair in love and war.
تم نے میری فرائز چرا لیں، مگر لگتا ہے '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**'۔
He sent her flowers even though she has a boyfriend. Well, all's fair in love and war!
اس نے اسے پھول بھیج دیے حالانکہ اس کا بوائے فرینڈ تھا۔ خیر '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**'!
Don’t get mad—all's fair in love and war when it comes to getting concert tickets!
ناراض مت ہو—کنسرٹ کے ٹکٹ لینے میں '**محبت اور جنگ میں سب جائز ہے**'!