"all's fair in love and war" بـChinese (Simplified)
爱与战争中没有规则
التعريف
这个表达意思是,在爱情和战争中,为了达到目的,任何行为都是可以接受的,即使通常被认为不公平或不诚实。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这个俗语是非正式的,常用于爱情或竞争中为不太正当的行为辩解。通常带玩笑或宽容的语气,不适用于严重的犯罪或极端行为。
أمثلة
He took her notebook, but she just laughed and said, 'all's fair in love and war.'
他拿走了她的笔记本,她只是笑着说:“**爱与战争中没有规则**。”
If you want to win his heart, remember that all's fair in love and war.
如果你想赢得他的心,记住,**爱与战争中没有规则**。
She lied to get the job, thinking, 'all's fair in love and war.'
她为了得到这份工作撒了谎,心想,“**爱与战争中没有规则**。”
You stole my fries, but I guess all's fair in love and war.
你偷了我的薯条,不过我想**爱与战争中没有规则**。
He sent her flowers even though she has a boyfriend. Well, all's fair in love and war!
他送她花,尽管她有男朋友。嗯,**爱与战争中没有规则**!
Don’t get mad—all's fair in love and war when it comes to getting concert tickets!
别生气——抢演唱会门票时**爱与战争中没有规则**!