"after your own heart" بـJapanese
私の好みに合う人私の心に響く人
التعريف
自分の好みや価値観とよく似ている人や、心から気に入るものを指します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
ややフォーマルで好意的な表現です。「someone after my own heart」は共感や称賛を込めた言い方で、恋愛感情ではなく価値観や趣味の一致を表します。
أمثلة
You like black coffee too? You're after my own heart!
君もブラックコーヒーが好きなの?本当に**私の好みに合う人**だね!
He is a man after my own heart because he loves books.
彼は本が大好きなので、**私の好みに合う人**です。
This restaurant is after my own heart—they serve homemade food.
このレストランは**私の心に響く**—家庭的な料理を出しているから。
Whenever someone appreciates old movies, I think, 'Ah, a person after my own heart.'
誰かが古い映画を評価すると、私は『ああ、**私の好みに合う人**だ』と思います。
She's always organizing things and making lists—definitely after my own heart!
彼女はいつも物事を整理してリストを作る—まさに**私の好みに合う人**だ!
Wow, you put ketchup on everything? You're a person after my own heart!
わあ、なんでもケチャップをかけるの?本当に**私の好みに合う人**だね!