"add fuel to the fire" بـRussian
التعريف
Поступать так, что ухудшаешь ситуацию или делаешь кого-то злее.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Эта фраза используется неформально, часто при ссорах или конфликтах. Можно заменить на 'усугубить ситуацию', но эта идиома звучит ярче.
أمثلة
Don't add fuel to the fire by yelling back at him.
Не кричи в ответ — это только **подливает масла в огонь**.
I tried to help, but my words only added fuel to the fire.
Я хотел помочь, но мои слова только **подлили масла в огонь**.
If you blame her, you'll just add fuel to the fire.
Если ты обвинишь её, ты только **подольёшь масла в огонь**.
She was already upset, so telling her the bad news just added fuel to the fire.
Она уже была расстроена, а я, сказав плохие новости, только **подлил масла в огонь**.
He tried to calm everyone down, but his sarcasm added fuel to the fire instead.
Он пытался всех успокоить, но его сарказм только **подлил масла в огонь**.
Shouting won't solve the problem; it'll just add fuel to the fire.
Криками проблему не решить; это лишь **подольёт масла в огонь**.