"a rolling stone gathers no moss" بـPortuguese (PT)
التعريف
Este provérbio significa que pessoas que estão sempre a mudar, em movimento ou a experimentar coisas novas não se estabelecem nem acumulam responsabilidades ou problemas de quem permanece no mesmo sítio.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Este provérbio é usado para comentar sobre pessoas que não se fixam ou mudam frequentemente. Pode ser positivo (ativo) ou negativo (não cria estabilidade). Usado como conselho ou comentário, raramente de forma literal. Ainda é compreendido, mas pouco usado no discurso diário.
أمثلة
He moves to a new city every year; a rolling stone gathers no moss.
Ele muda-se para uma cidade nova todos os anos; **pedra que rola não cria musgo**.
My grandmother used to say, 'a rolling stone gathers no moss.'
A minha avó costumava dizer: '**pedra que rola não cria musgo**.'
Some people believe that a rolling stone gathers no moss, so they travel a lot.
Algumas pessoas acreditam que **pedra que rola não cria musgo**, por isso viajam muito.
When it comes to careers, my dad always reminded me that a rolling stone gathers no moss.
No que toca às carreiras, o meu pai sempre me lembrava que **pedra que rola não cria musgo**.
You can't expect to build strong relationships if you keep moving—a rolling stone gathers no moss.
Não podes esperar criar relações fortes se estiveres sempre a mudar—**pedra que rola não cria musgo**.
She laughed and said, 'a rolling stone gathers no moss,' after I told her about my new hobby.
Ela riu e disse: '**pedra que rola não cria musgo**', depois de eu lhe contar do meu novo passatempo.