"a frog in your throat" بـSpanish
التعريف
Si tienes 'una rana en la garganta', tu voz suena ronca o tienes dificultad para hablar claramente, generalmente porque tu garganta está seca o necesitas toser.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Esta es una expresión informal que se usa en conversaciones cotidianas. Se refiere solo a problemas temporales de la garganta, no literalmente una rana. Es común junto a frases como 'aclararse la garganta'.
أمثلة
I have a frog in my throat, so my voice sounds strange.
Tengo **una rana en la garganta**, así que mi voz suena rara.
Excuse me, I think I have a frog in my throat.
Perdón, creo que tengo **una rana en la garganta**.
Do you have a frog in your throat? You should drink water.
¿Tienes **una rana en la garganta**? Deberías beber agua.
Sorry, I've got a frog in my throat this morning—my voice is awful!
Lo siento, tengo **una rana en la garganta** esta mañana, ¡mi voz es horrible!
Hang on, let me clear my throat—I think there's a frog in my throat.
Espera, déjame aclararme la garganta—creo que tengo **una rana en la garganta**.
She tried to give her speech but kept stopping because she had a frog in her throat.
Intentó dar su discurso pero seguía parando porque tenía **una rana en la garganta**.