"a friend in need is a friend indeed" بـChinese (Traditional)
التعريف
這個表達的意思是真正的朋友是在你有困難或需要幫助時會幫助你的人。真正的友誼在困難時刻顯現出來。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
通常作為諺語使用,強調忠誠和支持。並非字面意思,是在評論真正堅定朋友的價值。可在正式和非正式場合使用,經常用於給予建議或自我省思時。
أمثلة
A friend in need is a friend indeed. I will always remember who helped me during hard times.
**患難見真情**。我會一直記住在我困難時幫助我的人。
My mother says, 'A friend in need is a friend indeed' when I talk about my best friend.
我和媽媽談起好朋友時,她說:“**患難見真情**。”
A friend in need is a friend indeed means we know who our real friends are when we need help.
**患難見真情** 意味著在我們需要幫助的時候才能知道誰是真正的朋友。
When I broke my leg, Mark came every day to visit me. A friend in need is a friend indeed!
我摔斷了腿時,馬克每天都來看我。**患難見真情**!
Don't forget, a friend in need is a friend indeed—let's help Sarah while she's struggling.
別忘了,**患難見真情**——我們要在莎拉困難時幫助她。
You stood by me when everyone else left. A friend in need is a friend indeed, for sure.
大家都離開時你還陪著我。**患難見真情**,真的。