"a day late and a dollar short" بـJapanese
التعريف
対応や助けが遅すぎて、十分な効果が得られないこと。努力がタイミング的にも内容的にも足りない場合に使う表現。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面や皮肉を込めて使うことが多い。事が終わった後や遅すぎるアクションを指して使う。日本語では「今更」「焼け石に水」などで言い換えることも可能。
أمثلة
Sorry, your advice is a day late and a dollar short.
ごめん、あなたのアドバイスは**遅すぎて足りない**。
Their help was a day late and a dollar short after the event ended.
イベントが終わった後の彼らの助けは**遅すぎて足りなかった**。
She offered to fix it, but it was a day late and a dollar short.
彼女は直すと言ったけど、それは**遅すぎて足りなかった**。
When they finally sent the invitation, it was a day late and a dollar short.
やっと招待状を送ってくれたけど、**遅すぎて足りなかった**。
You showed up with coffee, but it’s a day late and a dollar short—the meeting’s over.
コーヒー持ってきてくれたけど、もう**遅すぎて足りない**――会議は終わったよ。
He tried to apologize, but it was a day late and a dollar short after what happened.
彼は謝ろうとしたけど、出来事のあとじゃ**遅すぎて足りない**。