"a bull in a china shop" بـChinese (Traditional)
魯莽的人在瓷器店裡的公牛
التعريف
用來形容特別笨拙或冒失,容易在需要小心處理的情境中出事的人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
是口語俚語,形容人而非真的牛,不僅指行為莽撞,也可指待人處事不細心、不懂人情世故。
أمثلة
Tom is like a bull in a china shop when he cleans the house.
湯姆打掃房子時就像**在瓷器店裡的公牛**一樣。
Be careful—with your big backpack, you’ll be a bull in a china shop.
小心,你背著這麼大的揹包會像**在瓷器店裡的公牛**一樣。
If you’re nervous, you might act like a bull in a china shop.
如果你很緊張,可能會表現得像**在瓷器店裡的公牛**一樣。
Give Mark anything fragile and he turns into a bull in a china shop.
給馬克任何易碎的東西,他就變成了**在瓷器店裡的公牛**。
She barged into the meeting like a bull in a china shop, interrupting everyone.
她闖進會議,就像**在瓷器店裡的公牛**,打斷了所有人。
Honestly, I felt like a bull in a china shop at that fancy restaurant.
說真的,在那家高級餐廳我真的覺得自己像**在瓷器店裡的公牛**。