Keep your hands off Meaning in English
expression
ˈkip/ /ˈjɔɹ/, /ˈjʊɹ/ /ˈhændz/, /ˈhænz/ /ˈɔf
KEEP yor HANDZ awf
kˈiːp/ /jˈɔː/ /hˈændz/ /ˈɒf
KEEP yaw HANDZ off
التعريف
Used to tell someone not to touch something or someone. It can be serious, warning, or playful, depending on the situation.
الاستخدام والفروق الدقيقة
Usually used in informal or semi-formal speech. Often an imperative command in a protective, annoyed, or joking way. Can sound harsh if used with a strong tone. Easily adapted: 'Keep your hands off my food!' or 'keep your hands off her.'
Spanish: ¡No toques! - ¡Manos fuera!Portuguese (BR): Tira a mão! - Não mexa!Portuguese (PT): Tira as mãos! - Não toques!Chinese (Simplified): 别碰!- 别动手!Chinese (Traditional): 別碰!- 別動手!Hindi: हाथ मत लगाना! - दूर रहो!Arabic: إياك أن تلمس! - أبعد يديك!Bengali: হাত লাগাবে না - স্পর্শ করবে নাRussian: руки прочь - не трогайJapanese: 手を出さないで - 触らないでVietnamese: đừng động vào - đừng sờ vàoKorean: 손대지 마Turkish: ellerini çek - dokunmaUrdu: ہاتھ مت لگاؤIndonesian: jangan sentuh - jangan pegang
جمل نموذجية
Keep your hands off my books.
basic
Keep your hands off the cake until dinner.
basic
Please keep your hands off my laptop.
basic
Hey! Keep your hands off my fries.
natural
If you want trouble, just don't keep your hands off him.
natural
Mom always says, 'Keep your hands off the presents until Christmas!'
natural